An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 08:38:08
An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》

An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》
An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典
或者是《法典》

An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》
这句话在《圣经》中多次出现,如《圣经·旧约·申命记》的19篇,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖.他发布法令:
“The punishment is to be a life for a life,an eye for an eye,a tooth for a tooth,a hand for a hand and a foot for a foot.”(“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚.”汉语中“以眼还眼”、“以牙还牙”即源于此,表示“以其人之道还治其人之身”.这条法典的颁布就是为了维护奴隶主阶级的利益.