“爱情不是性欲,说来就来”用英语怎么说?如果用标准的西方文化的英语翻译应该怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/28 18:17:28
“爱情不是性欲,说来就来”用英语怎么说?如果用标准的西方文化的英语翻译应该怎么说?

“爱情不是性欲,说来就来”用英语怎么说?如果用标准的西方文化的英语翻译应该怎么说?
“爱情不是性欲,说来就来”用英语怎么说?
如果用标准的西方文化的英语翻译应该怎么说?

“爱情不是性欲,说来就来”用英语怎么说?如果用标准的西方文化的英语翻译应该怎么说?
如果你说的“爱”是英语的 love,你这句话还真很难用英语正确地翻译出来.因为 love 在英语中本来就很少与“性欲”扯在一起.
你看这么翻译是否与原句意思一致:
Romance is differfent from sexual excitement that can be easily aroused without true love.
或者:
Romance does not necessarily come with sexual arousal that comes around easily.
供参考.