英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/18 03:33:48
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
明宣德年间有两位清官,一位叫顾佐,另一位况钟
.顾佐治京,“政清弊革”.况钟治的是苏州,他被苏
州人称为“况青天”.
况钟被任命为苏州知府,是因为苏州“烦剧难治”
.据史书记载:“钟至苏,初视事,阳为木讷,胥有弊
蠹,辄默识之.通判赵忱肆谩侮,钟亦不较.及期月,
一旦宣敕,召府中胥悉前,大声言‘某日某事某窃贿若
干,某日某亦如之.’群胥骇服,不敢辩,立杀六人肆
诸市.复出属官贪暴者五人,庸懦者十余人.由是吏民
震悚,苏人称之曰‘况青天’.”
仅凭这简短的记载,已可见况钟治苏的特色.
况钟治苏,“雷声”不大,他注重调查研究.看来
,昆剧《十五贯》写他微服私访,断决冤案,并非凭空
杜撰,这是他一贯的作风.“胥有弊蠹,辄默识之”,
他就这样不露声色地获取那些贪官污吏的罪证,这才能
日后当众宣布“某日某事某窃贿若干”,并使当事人“
骇服”而“不敢辩”.惩治腐败,革除弊政,色厉内荏
是不解决问题的.口号叫得再响也没有用,需要的是像
况钟这样的真抓实干.
况钟治苏,“雨点”不小,他敢于动大手术.一旦
掌握了真凭实据,就严惩不贷.在一个小小的苏州府,
对贪赃枉法者如此大开杀戒,既不是杀鸡儆猴,更不是
隔靴抓痒,足以使那些尚未发现的腐败分子望风丧胆了
.对于贪赃枉法的腐败分子是决不能优柔寡断,心慈手
软的.一味地“自查”、“自律”动不了他们的半根毛
发;只下一点毛毛雨,也滋润不了渴望廉政的老百姓干
裂的心田.只有像况钟这样下大决心,动大手术,才能
政清弊革.
值得注意的是被况钟“复出”的官吏之中,除了“
贪暴者”而外,尚有“庸懦者”十余人.庸者,平庸也
;懦者,懦弱也.形象点说,这就是不会抓老鼠,不敢
抓老鼠,反而害怕老鼠甚至被老鼠挟持的猫.庸懦与贪
暴的互补,遂有腐败现象的蔓延.然而,人们往往憎恨
“贪暴”而忽略了“庸懦”.况钟将贪暴者和庸懦者一
起“复出”———方式自会有所不同———是极有见识
的.
况钟当苏州知府,是明宣德四年的事,他和顾佐一
样,处于“朝臣贪浊”,“请托贿赂公行无忌”的时期
,却将一个“烦剧难治”的苏州治理得井井有条,这使
我想到大环境和小环境的关系.应该承认大环境对小环
境的影响,大环境不好,小环境中人也会有“和尚摸得
,我就摸不得”的心理效应,从而使腐败面逐步扩大;
小环境中的小贪官,也往往有大环境中的大贪官作后台
,这又为惩治腐败带来不少阻力.然而,况钟治苏的实
践却告诉人们,即使大环境不好,小环境也是可以有所
作为的.那种“大环境如此,没有办法”的论调倘若不
是为自己当贪官找借口,至少也是“庸懦者”之见.

况钟治理苏州府
明宣德年间有两位清官,一位叫顾佐,另一位况钟
。顾佐治京,“政清弊革”。况钟治的是苏州,他被苏
州人称为“况青天”。
况钟被任命为苏州知府,是因为苏州“烦剧难治”
。据史书记载:“钟至苏,初视事,阳为木讷,胥有弊
蠹,辄默识之。通判赵忱肆谩侮,钟亦不较。及期月,
一旦宣敕,召府中胥悉前,大声言‘某日某事某窃贿若...

全部展开

况钟治理苏州府
明宣德年间有两位清官,一位叫顾佐,另一位况钟
。顾佐治京,“政清弊革”。况钟治的是苏州,他被苏
州人称为“况青天”。
况钟被任命为苏州知府,是因为苏州“烦剧难治”
。据史书记载:“钟至苏,初视事,阳为木讷,胥有弊
蠹,辄默识之。通判赵忱肆谩侮,钟亦不较。及期月,
一旦宣敕,召府中胥悉前,大声言‘某日某事某窃贿若
干,某日某亦如之。’群胥骇服,不敢辩,立杀六人肆
诸市。复出属官贪暴者五人,庸懦者十余人。由是吏民
震悚,苏人称之曰‘况青天’。”

以下是《明史 况钟传》翻译
况钟,字伯律,是江西靖安人。起初为尚书吕震属吏,吕震对他的才能感到惊异,推荐授予他仪制司主事之官。后来又升为郎中。宣德五年,明宣宗因为感到各地郡守大多不能称职,又恰逢苏州等九府缺少知府,这九府都是重要难治之地,于是命令六部及都察院大臣推荐属下廉正有能力的官吏补各府的空缺。况钟由于得到尚书蹇义、胡濙等人举荐,升任苏州知府,宣宗特赐诰敕而派遣他前往。
苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨以奸求利,是号称最难治理的地方。况钟乘驿站车马来到苏州府。他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判牒。况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。群吏非常高兴,说知府昏暗好欺骗。过了三天,况钟召集群吏责问他们道:“前某件事应该办,你们阻止我;某件事不该办,你们强让我去做。你们这群人,舞文弄墨已久,罪该处死。”当即下令打死几个人,将属僚中贪婪、暴虐、庸暗、懦弱的全都痛斥一番。全府上下大为震动,全都奉法行事。于是况钟免除烦扰苛细的赋税,制定教民条文,事情有不利于老百姓的,就立即上书朝廷讲明。
当时,多次下诏减轻苏州、松江的重赋。况钟和巡抚周忱精心计划,奏免赋税七十余万石。凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。所积累的救济农民和存储的粮食每年有几十万石,除用来赈济灾荒之外,还用来代交民间杂赋和拖欠的租赋。
况钟为政,细心而且周密。他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行奖励和惩罚。又设立通关勘合簿,防止进出时行奸作伪。设立纲运簿,防止运夫偷盗侵没。设立馆夫簿,防止无理的需求。他兴利除害,不遗余力。铲锄豪强,扶植良善,民间将他奉若神明。
当初况钟为吏员时, 吴江人平思忠也由吏员起家,任吏部司务,对况钟有恩。到这时候况钟多次邀请拜见他,对待他礼节非常恭敬,并且让他的两个儿子到自己属下做事,说:“并非我没有仆役,而是想借此报答您罢了。”平思忠家一向贫寒,从来没有因(和况钟有)旧交情而(对他)有所求取。人们称赞他们两人都是贤德之人。
况钟曾遭母丧,府中百姓前往朝廷请求他留任,朝廷为此下诏命他戴孝起复留任。正统六年,况钟任期已满应当升迁,府中百姓二万余人,前往巡按御史张文昌处投诉,请求让况钟继续任职。英宗下诏进况钟食正三品俸禄,仍然留任知府。次年十二月,况钟死于任上。苏州府吏民相聚哭悼,为他立祠致祭。况钟刚正廉洁,孜孜爱民,在他前后任苏州知府的都不能像他一样。

收起