公输的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/23 14:40:20
公输的译文

公输的译文
公输的译文

公输的译文
原文
  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋.子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘.  公输盘曰:“夫子何命焉为?”   子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之.”公输盘不说.  子墨子曰:“请献十金.”   公输盘曰:“吾义固不杀人.”   子墨子起,再拜,曰:“请说之.吾从北方闻子为梯,将以攻宋.宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类.”   公输盘服.  子墨子曰:“然,胡不已乎?”   公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.”   子墨子曰:“胡不见我于王?”   公输盘曰:“诺.”   子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”   王曰:“必为有窃疾矣.”   子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也.荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也.荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也.臣以王吏之攻宋也,为与此同类.”   王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋.”   于是见公输盘.子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之.公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余.  公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言.”   子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言.”   楚王问其故.  子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣.杀臣,宋莫能守,乃可攻也.然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣.虽杀臣,不能绝也.”   楚王曰:“善哉.吾请无攻宋矣.”
  >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
  译文
  公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用(它)攻打宋国.墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘.
  公输盘说:“先生有什么教导吗?”
  墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了.”
  公输盘不高兴.
  墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬).”
  公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人.”
  墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话.我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国.宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智.宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;(明明)懂得(攻宋不对)却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到(结果),不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多人,不能说是明白类推道理的.”
  公输盘被说服了.
  墨子说:“但是为什么不停止呢?”
  公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了.”
  墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”
  公输盘说:“好吧.”
  墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃.这是什么样的人呢?”
  楚王说:“(这个人)一定是有偷窃的疾病啊.”
  墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里.这好像装饰华美的车同破车相比.楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方.这好像好饭好菜同粗劣的食物相比.楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材.这好像华丽的衣服同粗布短衣相比.我认为大王派遣官吏攻打宋国,和这一样.”
  楚王说:“好呀!虽然这样,但是公输盘给我制造云梯,一定要攻下宋国.”
  于是楚王召见公输盘.墨子解下衣带模拟城墙,用木片当作攻城器械.公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡住他.公输盘的攻城器械用完了,墨子抵御的办法还绰绰有余.
  公输盘屈服了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说.”
  墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说.”
  王问他其中的原因.
  墨子说:“公输盘的意思不过想要杀死我.杀了我,宋国就没有人能守卫了,就可以攻打.但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了.即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者).”
  楚王说:“好吧.我就不攻打宋国了.”