十四万人齐解甲 更无一人是男儿的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 01:54:28
十四万人齐解甲 更无一人是男儿的翻译

十四万人齐解甲 更无一人是男儿的翻译
十四万人齐解甲 更无一人是男儿的翻译

十四万人齐解甲 更无一人是男儿的翻译
十四万士兵(没有与敌人对抗就)全都卸下了盔甲(投降),没有一个人像真男儿一样(为国家的兴衰荣辱而捍卫到最后)视死如归般活着!
暗喻了作者虽为女儿身但爱国的心自比真男儿,与国家命运同生的气节,反面讽刺了当权者的懦弱和无能,为国家的遭遇而愤恨!
花蕊夫人 五代时号为“花蕊夫人”者,前后有二人,其一为前蜀主王建淑妃徐氏(约883——926),成都人,宫中号为花蕊夫人,封顺圣太后,其子王衍,世称后主.因其姐也为王建妃,故亦称小徐妃.姐妹皆受宠,后与王衍皆被后唐庄宗所杀.其二是后蜀主孟昶的妃子,也姓徐,一说姓费,青城(今四川灌县)人,也号花蕊夫人.孟昶降宋后,被掳入宋宫,为宋太祖赵匡胤所宠.《述亡国诗》当为孟昶妃花蕊夫人所作.
述 亡 国 诗 花蕊夫人
君王城头竖降旗①,妾在深宫那得知?十四万人齐解甲,更无一个是男儿②.
【注释】①君王:指五代后蜀孟昶,据史书记载,后蜀君臣极为奢侈,荒淫误国,宋军压境时,屈辱投降.②男儿:指男子的丈夫气概.
【点评】这是一首抒写亡国之恨的诗.由于后蜀孟昶沉于享乐,不理朝政,当赵匡胤发兵攻蜀时,蜀军不堪一击,纷纷投降.花蕊夫人被掳入宋,赵匡胤闻其诗名,召她赋诗,她就写了此诗,陈述亡国之由.首句透过一个“竖”字,写出“君王”乖乖投降的丑态,活画出一个可耻的亡国者的形象.二句写诗人自己,因居“深宫”,不闻朝政,对君王投降之举一无所知.此句言外之意是,倘若知晓此事,虽不能挽救败局,也许不会轻易竖起“降旗”.表明诗人虽是女流之辈,也胜“男儿”一筹.三句写蜀军纷纷投降的场面,“齐”字含有莫大的讽刺意味,也蕴含着无比痛切之情.至此,诗人的羞愤已无法抑制,于是逼出末句,“更无一个是男儿”.“更”字下得极有分量,将斥责、蔑视、痛恨等多种复杂感情凝聚在一起,强烈地迸发出来,真可谓一字千钧.特别是在宋太祖面前陈述此事,更表现出诗人远远胜过“男儿”的胆气.本诗的艺术特点是于“述”中藏“抒”,看似述说后蜀亡国的经过,实则是抒发被掳之羞、亡国之愤.表现出女诗人的不凡胆识和巾帼气概,历来传为名篇.