英语翻译原文:Sometimes,in our livesWe all have pain,we all have sorrowBut,if we are wiseWe know that there's always tomorrowLean on me,when you're not strongAnd I'll be your friend(I'll be your friend),I'll help you carry on(Lean on me)For,it

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 14:54:23
英语翻译原文:Sometimes,in our livesWe all have pain,we all have sorrowBut,if we are wiseWe know that there's always tomorrowLean on me,when you're not strongAnd I'll be your friend(I'll be your friend),I'll help you carry on(Lean on me)For,it

英语翻译原文:Sometimes,in our livesWe all have pain,we all have sorrowBut,if we are wiseWe know that there's always tomorrowLean on me,when you're not strongAnd I'll be your friend(I'll be your friend),I'll help you carry on(Lean on me)For,it
英语翻译
原文:
Sometimes,in our lives
We all have pain,we all have sorrow
But,if we are wise
We know that there's always tomorrow
Lean on me,when you're not strong
And I'll be your friend(I'll be your friend),
I'll help you carry on
(Lean on me)For,it won't be long
Til I'm gonna need somebody to lean on *
Please swallow your pride
If I have things you need to borrow
For no one can fill
Those of your needs that you won't let show
You just call on me brother when you need a hand
We all need somebody to lean on
I just might have a problem that you'll understand
We all need somebody to lean on

英语翻译原文:Sometimes,in our livesWe all have pain,we all have sorrowBut,if we are wiseWe know that there's always tomorrowLean on me,when you're not strongAnd I'll be your friend(I'll be your friend),I'll help you carry on(Lean on me)For,it
有时候 在我们的生命中
我们都有伤痛 我们都有悲伤
但是 如果我们变得智慧
我们知道总会有明天
依靠着我 当你不是很坚强的时候
我会成为你的朋友
我会帮你度过
这不会很长
直到我也需要有人依靠
请你收起你的骄傲
如果我有东西向你乞讨
因为没人能给予
那些你隐秘的需要
你就叫我哥哥当你需要帮忙
我们都需要有人来依靠
我只是有个问题想让你知道
我们都需要人依靠

哦但愿我是娇柔的苹果花,Would God I were the tender apple blossom
从弯曲的树枝上面落下, That floats and falls from off the twisted bough
飘落在你那温柔的胸怀, To lie and faint within your silken bosom
把它当作我的家。Within y...

全部展开

哦但愿我是娇柔的苹果花,Would God I were the tender apple blossom
从弯曲的树枝上面落下, That floats and falls from off the twisted bough
飘落在你那温柔的胸怀, To lie and faint within your silken bosom
把它当作我的家。Within your silken bosom as that does now.
哦但愿我是光亮的苹果, Or would I were a little burnish\'d apple
在树上等你将我摘下,For you to pluck me, gliding by so cold
树荫下阳光在你的身上描画, While sun and shade you robe of lawn will dapple
也照亮你的金色头发。Your robe of lawn, and you hair\'s spun gold.
哦我愿长在玫瑰丛里,Yea, would to God I were among the roses
当你走过,我能够吻你, That lean to kiss you as you float between
我愿是最低枝条上的蓓蕾,While on the lowest branch a bud uncloses
能轻轻触摸心中的你。A bud uncloses, to touch you, queen.
哦既然我的爱情没有结果,Nay, since you will not love, would I were growing
我愿做雏菊开在小路上, A happy daisy, in the garden path
当你漫步踩在我的身上, That so your silver foot might press me going
我就在你的脚下死亡。Might press me going even unto death.

收起

有时,在我们的生活中
我们都会有痛楚,有悲伤
但是,如果我们明智的话
我们知道明天总会有
倚靠着我,当你不再坚强的时候
我会做你的朋友
帮助你走下去
(倚靠着我)因为这样的时间不会持续很长
直到我也需要某个人来倚靠着
请放下骄傲
当你需要我的时候
因为没有人能满足
那些你不肯表现出来的需要
当你...

全部展开

有时,在我们的生活中
我们都会有痛楚,有悲伤
但是,如果我们明智的话
我们知道明天总会有
倚靠着我,当你不再坚强的时候
我会做你的朋友
帮助你走下去
(倚靠着我)因为这样的时间不会持续很长
直到我也需要某个人来倚靠着
请放下骄傲
当你需要我的时候
因为没有人能满足
那些你不肯表现出来的需要
当你需要帮助时
你可以把我叫做兄弟
我们都需要某个人来倚靠着
我仅有一个问题,这你将会明白的
我们都需要某个人来倚靠着

收起

哦但愿我是娇柔的苹果花

翻译:
有时,在我们的生活中
我们全部有痛苦,我们所有有哀痛
,但,如果我们是明智的
我们知道明天总有
倾斜在我,当您不坚强时
,并且我将是您的朋友(我将是您的朋友),
我将帮助您继续
(倾斜在我)为,它不会是长的
,我需要某人倾斜*
请克制您的自尊心
,如果我有您需要为没人
借用能...

全部展开

翻译:
有时,在我们的生活中
我们全部有痛苦,我们所有有哀痛
,但,如果我们是明智的
我们知道明天总有
倾斜在我,当您不坚强时
,并且我将是您的朋友(我将是您的朋友),
我将帮助您继续
(倾斜在我)为,它不会是长的
,我需要某人倾斜*
请克制您的自尊心
,如果我有您需要为没人
借用能填装那些
您的需要您不会让展示的事
您拜访我兄弟,当您需要手
我们所有需要某人倾斜
我也许有您将明白我们所有
需要某人倾斜的问题时
<呵呵,我可是翻了字典整整一个下午啊,好累哦,希望可以帮到你,很准确的袄>
欢迎访问我的空间袄

收起