英语翻译1、Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.admired 为什么?2、Won its war for independence in 1783,the United States then

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 03:20:46
英语翻译1、Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.admired 为什么?2、Won its war for independence in 1783,the United States then

英语翻译1、Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.admired 为什么?2、Won its war for independence in 1783,the United States then
英语翻译
1、Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.
admired 为什么?
2、Won its war for independence in 1783,the United States then struggled to establish is own economic and financial system.
having won 为什么?
3、Bacteria lived in the soil play a vital role in recycling the carbon and nitrogen needed by plants.
living 为什么?
第3题修改一下,lived改成living

英语翻译1、Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.admired 为什么?2、Won its war for independence in 1783,the United States then
1.Government money appropriated for art in the 1930's made possible hundreds of murals and statues still admired in small towns all over the United States.
译文:20世纪30年代美国政府为保护艺术建筑专程拨款,使全国各处的小镇的壁画和雕像仍然保持较好,仍为世人所赞美不止.
admired 被.为做宾补
2 having won its war for independence in 1783,the United States then struggled to establish is own economic and financial system
2 译文:1783年取得土里战争的胜利后,美国开始努力建立其经济和财政体系.
having won 在此为分词作状语,由于分词的逻辑主语为句子主语the United States ,也就是说其是分词动作的发出者,因此应是主动形式,再者由于分词动作是在主句动作struggled之前,因此应用完成时表示.
3 Bacteria lived in the soil play a vital role in recycling the carbon and nitrogen needed by plants.
3 译文:寄生在土壤中的细菌对于植物所需的碳氮的循环起着很重要的作用.
因为是分词作后置定语修饰Bacteria ,由于live的动作时细菌自己发出的,为主动形式故用主动形式,所以为living.

1.hundreds of murals and statues和small towns all over the United States是被动的关系
2.动名词作主语,用完成时是因为won在struggle to establish之前发生,且 struggle 用的过去式
3.因为是主动关系,细菌生活在土壤里,play是谓语

英语翻译mon petit arbre 英语翻译还有“government control” 英语翻译pro-government 英语翻译1) Parallel level of government The parallel level of government departments should actively communicate with each other via the government ntranet.So the government,who fully grasps the overall situation of the crisis,can make the right government government government government 英语翻译Invalid authentication realm '6mon' 英语翻译政府 不用government 用哪个词? mon cher 1,mon 2.在mon cher,good night里, 英语翻译( )( )has been( )( )( )people's living conditions by the government. 英语翻译the government is working hard to save the panda. 英语翻译the government of our province is by the governed Mon amour mon 英语翻译Taio Cruz 的 Come on girl歌词.C'mon Girl,C'mon Girl,C'mon Girl,Hey.C'mon Girl,C'mon Girl,C'mon Girl,Hey.[Taio] Baby girl you know that I just wanna take you to the spot,Do things to you that'll definetly gon get ya hot,I love how you s 英语翻译Grass Roots Government 基层政府Grass-root government information 基层政府信息化Grass-roots unit government information 基层政府信息化The basic unit government information 基层政府信息化为保证政府机关决策 英语翻译The accumulated amount of what government has borrowed to finance past deficits is called the government or public debt.Most government debt is in short-term interest-bearing securities,such as treasury bills or notes.The government debt