my grandfather is fond of talking about the good old days,as is often the case with old people.这是什么从句?为什么?没让你翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 12:48:21
my grandfather is fond of talking about the good old days,as is often the case with old people.这是什么从句?为什么?没让你翻译!

my grandfather is fond of talking about the good old days,as is often the case with old people.这是什么从句?为什么?没让你翻译!
my grandfather is fond of talking about the good old days,as is often the case with old people.
这是什么从句?为什么?
没让你翻译!

my grandfather is fond of talking about the good old days,as is often the case with old people.这是什么从句?为什么?没让你翻译!
你问的可是后面的as is often the case with old people?
这个应该是同位语吧,因为它是对前面句子的进一步解释
即:my grandfather is fond of talking about the good old days
和后面的句子中as指的是前面的整个句子
朋友,不要被语法困住,有许多人到美国可以当语法学者,可他的英语实在太差了,没法交际,我们学英语可不是都要当语法学家的,我们是要能交流就够了,不是吗?我们每个中国人说中文都先问一下语法是否正确吗?

我祖父喜欢谈论过去的好时光,老人家都喜欢这样。

同位语

原因状语从句。As 是关键,翻译过来就是“因为”。