下面的句子成分实在搞不懂this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 03:28:16
下面的句子成分实在搞不懂this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.

下面的句子成分实在搞不懂this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.
下面的句子成分实在搞不懂
this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.

下面的句子成分实在搞不懂this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.
start后面要加at,这里start是一个不及物动词.
a place是先行词,后面somewhere(关系代词)引出定语”near the 100-fathom mark“.
"(in the course of a few hundred miles) reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms"是与"starts.mark"的并列成分,用and连接.(in the course of a few.)是状语
in the course of:In the process or progress of,在…期间,

this continental slope 为主语,谓语动词是starts at ,宾语为the 100-fathom mark ,地点状语in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.at a place 和somewhere 都表示地点为什么用两次,and后面明明接...

全部展开

this continental slope 为主语,谓语动词是starts at ,宾语为the 100-fathom mark ,地点状语in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms.

收起

这是一个并列句,用and连接。

 

  1. 共用主语是this continental slope;

  2. 谓语有两个,前半句的谓语是starts,即:this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark. 其中at a place somewhere near the 100-fathom mark整体为地点状语,而near the 100-fathom mark是介词短语作为后置定语修饰a place,somewhere是修饰near的副词。所以,这前半句的意思是:这一大陆坡通常由水下大致100英寻线的某处起始。

  3. 后半句的谓语是reaches,即:this continental slope  in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms. 其中in the course of a few hundred miles 是这半句的状语前置,in the course of 的意思是“在…期间,在…过程中”;宾语是the true ocean floor;地点状语是at 2500-3500 fathoms。这后半句的意思是:(这一大陆坡)逐渐向海底延伸了几百英里,最后在水深2500-3500英寻处才到达真正的海床。

下面的句子成分实在搞不懂this continental slope usually starts at a place somewhere near the 100-fathom mark and in the course of a few hundred miles reaches the true ocean floor at 2500-3500 fathoms. 这几道题实在搞不懂 我实在搞不懂 实在搞不懂 英语句子成分一直搞不懂, 英译汉,一个句子,实在搞不懂句子成分.This work shows how design principles from one type of cell can be harnessed using synthetic biology to transfer novel functionalities to another,which is a core approach driving the field of biologi 英语翻译实在有点搞不懂 第十题实在搞不懂. 立体几何概念实在搞不懂 这大学数学例题怎么解啊,看不懂 那个=sin x是怎么来得啊,我实在搞不懂啊,还有下面的也是, 实在搞不懂为什么要学英语 这种题实在是搞不懂. B和C实在是搞不懂, 我实在搞不懂求助你们了 本人对于语文和英语的语法结构非常不懂,能否以简单的方式告知,如 文言文中状语后置啊、宾语前置,那些句子成分,实在是搞不懂,好的有回报哦.还有英语听力实在不能过关 大家能否给我一 搞不懂下面4X是哪里来的? 谁能帮忙翻译一下这个西班牙文,这个人是委内瑞拉的,实在搞不懂他的邮件哦!ok pero esta vez me aseguran que llegara a mis manos? mandemelo con seguro por si se vuelve a perder y donde tengo que depositar los 50 espero que n 串联电路和并联电路我实在搞不懂串联和并联的电压之比,