棒子底下出孝子用英语怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 23:52:44
棒子底下出孝子用英语怎么说

棒子底下出孝子用英语怎么说
棒子底下出孝子用英语怎么说

棒子底下出孝子用英语怎么说
貌似这个没有直接翻译的.只有一个含义大致相同的俚语
Spare your stick,Spoil your kid

A dutiful son has a demanding father who is strict with him and urges him to be an honest man and be respoble for his family.
觉得二楼的翻译,意思接近贴切。

with a lot of beat ,you are a good son
你是用英语写给中国人看吗?老外根本不说,打出来的是好儿子。
你一定要用的话就这个也好Spare the rod spoil the child。
都很虚的东西,没有一句I love my mom forXXX来的真实~~

Bang zi di xia chu xiao zi。