英语翻译只要把这句话翻译出来就行.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:37:25
英语翻译只要把这句话翻译出来就行.

英语翻译只要把这句话翻译出来就行.
英语翻译
只要把这句话翻译出来就行.

英语翻译只要把这句话翻译出来就行.
至人不自私,神人不建功立业,圣人不贪图名利.

回答之前,首先明白什么是“道”,佛家说:明心见性就是道,道家说:道,可道,非常道,儒家说:天命之谓性,率性之谓道。道分先天和后天,先天之道永衡不变,后天之道通过万物的变化来演化。其实三家说的都是一样的,都是通过推演后天之道来求先天之道而已,只是方法不同。但都是通过破除自己的欲望来求道,“喜怒哀乐之未发谓之中,发而且中谓之和”,中就是道了,和就是以中为轴,控制在一定范围,是求取道既中的方法。

全部展开

回答之前,首先明白什么是“道”,佛家说:明心见性就是道,道家说:道,可道,非常道,儒家说:天命之谓性,率性之谓道。道分先天和后天,先天之道永衡不变,后天之道通过万物的变化来演化。其实三家说的都是一样的,都是通过推演后天之道来求先天之道而已,只是方法不同。但都是通过破除自己的欲望来求道,“喜怒哀乐之未发谓之中,发而且中谓之和”,中就是道了,和就是以中为轴,控制在一定范围,是求取道既中的方法。
明白上面的,就好理解了。圣人就是还没有得道的,但无限接近道了;至人就是已经破除了欲望,求得道的人,但他又不是始终遵道而行,有时还游离在道之外;神人就是始终与道相合了。这就像道家说的或者洪荒小说写的:鸿均老祖就是神人,他与道相合;元始天遵、太上老君等就是至人,虽然得道,但没有与道相合;圣人就是孔子这类人,没有得道,但能控制自己的欲望,无限接近道。理解了这些,去读三教经典就非常容易了(就是用智慧的力量破除欲望,明心见性,先求证圣人),也能反勃那些假专家这样那样的注释了。

收起

The Perfect man has no (thought of) self; the Spirit-like man, none of merit; the Sagely-minded man, none of fame.
这句话摘自英国汉学家理雅各(James Legge, 1815 - 1897)翻译的《逍遥游》(Enjoyment in Untroubled Ease)