Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.求高人分析结构Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.是病句么?句子结构是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:59:31
Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.求高人分析结构Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.是病句么?句子结构是什么?

Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.求高人分析结构Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.是病句么?句子结构是什么?
Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.求高人分析结构
Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.是病句么?句子结构是什么?

Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.求高人分析结构Usally,I had not told you,me like you very much,does not want to lose you.是病句么?句子结构是什么?
- - 首先我觉得 Usally这个单词拼写错了,是Usually,是通常的意思.
me是I的宾格,一般用于动词后面.这里应该是I like you very much.
因为是逗号,所以是I做主语,不应该用does,用do.
原句应为:Usually,I have not told you that I like you very much,I do not want to lose you.
通常,我没有告诉过你,我很喜欢你,我不想要失去你.
个人觉得usually出现在这里不是很妥当.如果是事实上的话,应该是in fact.

Usally,I had not told you,I like you very much and I do not want to lose you

这句话的问题非常多.... 请问你是要表达什么意思?中文告诉我,我来帮你翻译吧?
是不是说,我不得不告诉你,我非常喜欢你,不想失去你?
那就是:I have to tell you that I like you very much and I don't want to lose you.
前面Usally是名字么?不知道啊,我记得是某个电影的某句台词,忘记是从人人网看到...

全部展开

这句话的问题非常多.... 请问你是要表达什么意思?中文告诉我,我来帮你翻译吧?
是不是说,我不得不告诉你,我非常喜欢你,不想失去你?
那就是:I have to tell you that I like you very much and I don't want to lose you.
前面Usally是名字么?

收起