英译汉 请高手指点Authorized changes to procedures should be promptly reflected by submission of proposed amendments to the DOI.这句怎么翻译?我个人翻译为:DOI中计划修正的条款提交前,得到授权的流程修改要及时

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:37:02
英译汉 请高手指点Authorized changes to procedures should be promptly reflected by submission of proposed amendments to the DOI.这句怎么翻译?我个人翻译为:DOI中计划修正的条款提交前,得到授权的流程修改要及时

英译汉 请高手指点Authorized changes to procedures should be promptly reflected by submission of proposed amendments to the DOI.这句怎么翻译?我个人翻译为:DOI中计划修正的条款提交前,得到授权的流程修改要及时
英译汉 请高手指点
Authorized changes to procedures should be promptly reflected by submission of proposed amendments to the DOI.
这句怎么翻译?
我个人翻译为:DOI中计划修正的条款提交前,得到授权的流程修改要及时的反映出来.
有没有比这个更好的?
不要被我的翻译影响,我总觉得我翻译的让人无法理解,呵呵

英译汉 请高手指点Authorized changes to procedures should be promptly reflected by submission of proposed amendments to the DOI.这句怎么翻译?我个人翻译为:DOI中计划修正的条款提交前,得到授权的流程修改要及时
请楼主再仔细看一下句子,到底是什么反映在什么上.我认为,changes ...should be reflected by submission of ...应该是修改流程要反映在提交建议上.
经授权的对流程的修改应及时通过向DOI提交修正建议反映出来.

通过对于DOI的建议修正条款,那些得到认可的流程修改被及时地反映了出来。
我翻译的你没懂?那我就采取意译的方式了哦。。
通过对于DOI的条款的修改,那些被通过了的对于流程的修改被及时地反映了出来。