”君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 21:21:54
”君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,

”君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,
”君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,

”君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,
君家何处住?妾住在横塘.停舟暂借问,或恐是同乡.
(注:君:对男子的称呼.妾:女人自己的称呼)
时值盛夏黄昏,横塘村林员外之女林小姐为爹爹去附近大兴村观音庙内上香还愿归来,泛舟湖上,与丫环浅笑低语,观赏岸上风影.忽传来一阵清雅琴声,林小姐举目四望,见一船头一白衣月衫公子静心抚琴,略有似曾相识之感,便唤下人将船靠近:
(前面只是一背景可不看)
女:这位公子请了——
男:敢问小姐有何指教?
女:这位公子好生眼熟,不知仙乡何处?
男:莫非小姐与在下相识?但是在下从未与小姐相遇过.
女:公子莫怪,非小女子鲁莽冲撞,实是公子与失散多年的兄长有相似之处,还望公子见谅,敢问公子何方人士?
男:小姐莫怪,在下实有苦衷不便与小姐多做讲述.
女:公子有所不知,家父曾有一子,乃小姐家兄,十年前被一异人掳去,多方找寻至今未果,家父思子心切,如今已年老体衰,日日盼子归来.适才小女子见公子与幼时家兄相貌依稀相似,才唐突公子,便有此一问.望公子明鉴.小女子家住附近横塘村林升员外府,诚邀公子前去做客.

长干曲四首(其一、其二)
崔颢
“君家何处住? 妾住在横塘。”
停舟暂借问, 或恐是同乡。
“家临九江水, 来去九江侧。
同是长干人, 生小不相识。”

这两首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景...

全部展开

长干曲四首(其一、其二)
崔颢
“君家何处住? 妾住在横塘。”
停舟暂借问, 或恐是同乡。
“家临九江水, 来去九江侧。
同是长干人, 生小不相识。”

这两首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材是那样的平凡,而表现手法却是那样的不平凡。
先看第一首的剪裁:一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?-就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。
不仅如此,在寥寥二十字中,诗人仅有口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文字之外的描写,所谓“不写之写”。
这首诗还表现了女主角境遇与内心的孤寂。单从她闻乡音而急于“停舟”相问,就可见她离乡背井,水宿风行,孤零无伴,没有一个可与共语之人。因此,他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,就这样的喜出望外。诗人不仅在纸上重现了女主角外露的声音笑貌,而且深深开掘了她的个性和内心。
诗的语言朴素自然,有如民歌。民歌中本有男女对唱的传统,在《乐府诗集》中就称为“相和歌辞”。所以第一首女声起唱之后,就是男主角的答唱了。“家临九江水”答复了“君家何处住”的问题;“来去九江侧”说明自己也是风行水宿之人,不然就不会有这次的萍水相逢。这里初步点醒了两人的共同点。“同是长干人”落实了姑娘“或恐是同乡”的想法,原来老家都是建康(今江苏南京)长干里。一个“同”字把双方的共同点又加深了一层。这三句是男主角直线条的口吻。现在只剩最后一句了:只有五个字,该如何着墨?如用“今日得相识”之类的幸运之辞作结束,未免失之平直。诗人终于转过笔来把原意一翻:与其说今日之幸而相识,倒不如追惜往日之未曾相识。“生小不相识”五字,表面惋惜当日之未能青梅竹马、两小无猜,实质更突出了今日之相逢恨晚。越是对过去无穷惋惜,越是显出此时此地萍水相逢的可珍可贵。这一笔的翻腾有何等撼人的艺术感染力!
《长干曲》是南朝乐府中“杂曲古辞”的旧题。崔颢这两首诗继承了前代民歌的遗风,但既不是艳丽而柔媚,又非浪漫而热烈,却以素朴真率见长,写得干净健康。女主角的抒怀只到“或恐是同乡”为止,男主角的表情也只以“生小不相识”为限。这样的蕴藉无邪,是抒情诗中的上乘。
(沈熙乾)

收起

译文: 请问阿哥的家在哪里?我家住在横塘。停下船暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

君家何处住?妾住在横塘。停舟暂借问,或恐是同乡。
(注:君:对男子的称呼。妾:女人自己的称呼)
时值盛夏黄昏,横塘村林员外之女林小姐为爹爹去附近大兴村观音庙内上香还愿归来,泛舟湖上,与丫环浅笑低语,观赏岸上风影。忽传来一阵清雅琴声,林小姐举目四望,见一船头一白衣月衫公子静心抚琴,略有似曾相识之感,便唤下人将船靠近:...

全部展开

君家何处住?妾住在横塘。停舟暂借问,或恐是同乡。
(注:君:对男子的称呼。妾:女人自己的称呼)
时值盛夏黄昏,横塘村林员外之女林小姐为爹爹去附近大兴村观音庙内上香还愿归来,泛舟湖上,与丫环浅笑低语,观赏岸上风影。忽传来一阵清雅琴声,林小姐举目四望,见一船头一白衣月衫公子静心抚琴,略有似曾相识之感,便唤下人将船靠近:

收起