简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 07:36:16
简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!

简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
简爱一句对白求英语!
我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!
要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!

简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
do you thellonk,because i am poor,obscure,plain,and little,i am soulless and heartless?you thellonk wrong!— i have as much soul as you — and full as much heart!and if god had gifted me with some beauty and much wealth,i should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you.i am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave,and we stood at god's feet,equal — as we are!原文

以下是原文:Do you thellonk, because i am poor, obscure, plain, and little, i am soulless and heartless? you thellonk wrong! — i have as much soul as you — and full as much heart! and if god had gifted me w...

全部展开

以下是原文:Do you thellonk, because i am poor, obscure, plain, and little, i am soulless and heartless? you thellonk wrong! — i have as much soul as you — and full as much heart! and if god had gifted me with some beauty and much wealth, i should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. i am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at god's feet, equal — as we are!

收起

Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! - I have as much soul as you, - and full as much heart!
Read more: http://chestofbooks.com/novel/Jane-Eyre-Charlotte-Bronte/Chapter-XXIII-Part-3.html#ixzz1lVuZt5cv

简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢! 你以为因为我穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!是简爱对谁说的话?是对罗切斯特先生说的还是对圣约翰说的?在什么情况下? 简爱中的一句话你以为,因为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂没有心吗?谁说的?出自哪章?能看出她怎样的性格特点?速度急急急急 你以为就因为我贫穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂,也没有心吗?这个是不是出自简爱?不确定就别回答, 英语翻译求《简爱》这段话的原文翻译 你以为因为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂,你想错了--我的灵魂跟你一样,要是上帝赐予我美丽和财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以 简爱中:“你以为因为我穷……”对谁说的简爱中:你以为因为我穷,低微,不美,矮小,就没有灵魂没有心吗?-----你想错了!要是上帝曾赋予我一点美貌,大量的财富的话,我也会让你难以离开我,就像 你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗?会的回答, 类似简爱里“你以为,因为我穷,低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心么?这样类型的励志的句子就是多帮我找些类似简爱说的这样的话,用来表现自己不对现实屈服,活的有自尊的 《简爱》经典名言的英文版?你以为,我因为贫穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了,我的灵魂跟你一样充实,我的内心跟你一样地丰富.我们站在上帝的脚跟前,我们是平等的!这句 你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心了吗?你想错了!着段著名的台词出自哪里? 求简爱中的英语片段求那段“你以为,就因为我穷,低微,不美,我就没有心,没有灵魂吗?我跟你一样有灵魂,也完全一样有一颗心.要是上帝也赐予我美貌和财富的话,我也会让你难以离开我,就像我 “你以为,因为我穷,低微、不美、矮 小,我就没有灵魂没有心么”是简爱对谁说的拜托,快! “你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗?……我们站在上帝脚后跟前,是平等的—— 以 平等 为话题的600字左右的作文我(注:简爱)恼怒的对罗切斯说:你以为我是机器而没有感情吗?你以为我穷、低微、矮小、不美,就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的心灵和你一样,我 我恼怒的对罗彻斯特说:你以为我是机器而没有感情吗?你以为我穷,低微,矮小,不美,我就..”表现女主人公怎样 英语翻译今天我要介绍《简爱》这本小说,简爱身份低微,身材矮小,一生曲折多难,但却始终坚持维护独立人格、追求个性自由、主张人生平等、不向人生低头,是位坚强的拥有伟大灵魂的女性. 英语翻译你以为,我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心了吗?你想错了----我的心灵跟你一样丰富,我的心胸与你一样充实.虽然我一贫如洗,长相平庸,但我们的精神是平等的,就如同我们 你以为因为我穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样.这是我的心灵在跟你的心灵说话,就好像我们两人已经穿越了坟墓,站在上帝的脚