中华人民共和国用意大利文怎么写?快教教我吧,我还没学意大利语呢.中华人民共和国、北京用意大利语怎么写?那上海和沈阳用意大利语怎么写?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 21:10:05
中华人民共和国用意大利文怎么写?快教教我吧,我还没学意大利语呢.中华人民共和国、北京用意大利语怎么写?那上海和沈阳用意大利语怎么写?

中华人民共和国用意大利文怎么写?快教教我吧,我还没学意大利语呢.中华人民共和国、北京用意大利语怎么写?那上海和沈阳用意大利语怎么写?
中华人民共和国用意大利文怎么写?
快教教我吧,我还没学意大利语呢.中华人民共和国、北京用意大利语怎么写?
那上海和沈阳用意大利语怎么写?

中华人民共和国用意大利文怎么写?快教教我吧,我还没学意大利语呢.中华人民共和国、北京用意大利语怎么写?那上海和沈阳用意大利语怎么写?
中国华人民共和:Repubblica Popolare Cinese (P.R.C) 或 Cina Repubblica Popolare
北京:Beijing 或 Pechino
上海:Shanghai
沈阳:Shenyang
除了:
海尔滨:Harbin
乌鲁木齐:Urumqi
香港:Hong Kong
南京:Nanchino
台北:Taipei
基隆:Keelung
西安:Xi'An
呼和浩特:Hohhot
西藏:Tibet
高雄:Kaohsiung
ecc.
其他都是和中国拼音差不多的

中华人民共和国 : La Repubblica popolare Cinese 简称 CINA(中国)
北京:Pechino 也称Beijing
其实城市的名字都差不多 没有多少改变 ,就是读音有些不一样,但是写法都是跟拼音差不多的。
所有的城市里面 也就 北京,南京,香港,澳门 这几个城市的写法跟 拼音是不一样的, (我记得还有几个城市也是不一样的,不过我记不住了)

全部展开

中华人民共和国 : La Repubblica popolare Cinese 简称 CINA(中国)
北京:Pechino 也称Beijing
其实城市的名字都差不多 没有多少改变 ,就是读音有些不一样,但是写法都是跟拼音差不多的。
所有的城市里面 也就 北京,南京,香港,澳门 这几个城市的写法跟 拼音是不一样的, (我记得还有几个城市也是不一样的,不过我记不住了)
香港就是 HONGKONG
南京就是 NANCHINO
澳门是 MACAO
嗯 对 还有西藏 念 Tibet
一般简单的东西 你可以去一些网站翻译 比如说谷歌 ,但是 有些时候这些翻译工具也是会错误的,你也可以去买一本中意词典 ,或 意中词典, 像楼上的那位他就是用谷歌翻译的 所以他会说 中华人民共和国 是 REPUBBLICA POPOLARE DI CINA 而真正的说法 是 LA REPUBBLICA POPOLARE CINESE。
希望我的回答能帮助你。谢谢!

收起

republica cina

中华人民共和国:La Repubblica popolare cinese
北京:Pechino 貌似因为这个有蔑称的意思所以有叫Beijing的趋势
上海:Shanghai 念上盖
沈阳:Shenyang
像xx京的城市都念XXchino 其他基本上都是拼音,除了西藏,Tibet

中华人民共和国:Repubblica popolare di Cina
北京:Pechino

Repubblica Popolare Cinese
Pechino
Sciangai
Shenyang

中华人民共和国:La Repubblica popolare cinese