谁能告诉我这些题目的答案啊翻译改错,每句都那么难...译文中有错误,请给予改正1.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers? 译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 15:53:30
谁能告诉我这些题目的答案啊翻译改错,每句都那么难...译文中有错误,请给予改正1.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers?   译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子

谁能告诉我这些题目的答案啊翻译改错,每句都那么难...译文中有错误,请给予改正1.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers? 译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子
谁能告诉我这些题目的答案啊
翻译改错,每句都那么难...译文中有错误,请给予改正
1.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers?
译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子的家伙吗?
2.原文:I know you want to be transferred to the sales department.I’ll put a bug in the boss’ear for you.
译文:我知道你想调到销售部去,我替你向老板申请一下.
3.原文:The production of various electron tubes has been increased four times as against 1958.
译文:各种电子管的产量比1958年增加了四倍.
4.原文: Its implications for small and militarily weak nations cannot be over-emphasized.
译文:它对小国和军事弱国的影响不能被过分强调.
5.原文:一个人的工作,究竟是三分成绩七分错误,还是七分成绩三分错误,必须有个根本的估价.
译文:We must have a fundamental evaluation of a person’s work and establish whether his achievements amount to 30 percent and his mistakes to 70 percent,or whether his achievements amount to 70 percent and his mistakes to 30 percent.
6.原文:For my own part,I consider it as nothing less than a question of freedom or slavery.
译文:依我看来,我认为这不仅仅是一个赢得自由或者沦为奴隶的问题.
7.原文:提高现有耕地单位面积产量有潜力.
译文:Increasing the yield per unit area on the existing cultivated land has potential.
8.原文:中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国对外政策的最高宗旨是和平.
译文:China unswervingly pursuits an independent foreign policy of peace, China takes peace as the ultimate goal of its foreign policy.
谢谢啦!

谁能告诉我这些题目的答案啊翻译改错,每句都那么难...译文中有错误,请给予改正1.原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers? 译文:她不是发誓从此以后再也不相信穿裤子
都是俚语问题
1 never again believe anything in trousers?
(no)trousers 毫无理由的说大话.吹牛
2 put a bug in the boss’ear for you.
put a bug in one's ear 事先给人警告/提醒
3increased four times as against 1958.
增加了4倍和是...的四倍的区别应该是数学问题吧:)
4cannot be over-emphasized.
其实是影响大得很,要很重视得意思.不知道该再怎么突出了.译文完全相反咧
5 percent of what?
6consider it as nothing less than a question of freedom or slavery.
就是个...的问题,无非就是...的问题
无非就是一个赢得自由或者沦为奴隶的问题
7on the existing cultivated land has potential.
一个句子两个谓语咯
8 pursuit啥词性啊

7.原文:提高现有耕地单位面积产量有潜力。
译文:Increasing the yield per unit area on the existing cultivated land has potential.
The yield per unit area on the existing cultivated land has potential to be increased.
被动语态