英语翻译答案的翻译是,Not rich himself,Uncle LI never hesitate to`````````不懂那个Not rich himself,的语法结构是什么 是倒装吗,还是省略 ,那省略了什么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 12:14:03
英语翻译答案的翻译是,Not rich himself,Uncle LI never hesitate to`````````不懂那个Not rich himself,的语法结构是什么 是倒装吗,还是省略 ,那省略了什么
英语翻译
答案的翻译是,Not rich himself,Uncle LI never hesitate to`````````
不懂那个Not rich himself,的语法结构是什么 是倒装吗,还是省略 ,那省略了什么
英语翻译答案的翻译是,Not rich himself,Uncle LI never hesitate to`````````不懂那个Not rich himself,的语法结构是什么 是倒装吗,还是省略 ,那省略了什么
省略Mr Li is ,因为前后主语一致时可省,前半部分修饰主语.not rich himself 中,himself 没有什么实际的意义,有没有都可以,反身代词用在句末只是修饰而已,顶多算是强调一下“他本身并不富裕”
not rich himself,可以简单的理解为就是形容词作为定语修饰主语前置
你好。这是分词结构,其中省略了分词being,完整的句子是:
Not BEING rich himself,Uncle LI never hesitates to - - - - .
1 如果返回成让步状语从句,就是:
Though he is not rich himself, Uncle LI never hesitates to - - - - .
全部展开
你好。这是分词结构,其中省略了分词being,完整的句子是:
Not BEING rich himself,Uncle LI never hesitates to - - - - .
1 如果返回成让步状语从句,就是:
Though he is not rich himself, Uncle LI never hesitates to - - - - .
2 也可以用定语从句改写你的句子:
Uncle Li, who is not rich himself,never hesitates to - - - - .
收起