有人这样说:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一个错误,真令人奇怪.这是虚拟语气,说话者是在责备他本不应该犯错.)should have done不是表示本应该做结果没做吗?这儿怎么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 21:50:05
有人这样说:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一个错误,真令人奇怪.这是虚拟语气,说话者是在责备他本不应该犯错.)should have done不是表示本应该做结果没做吗?这儿怎么

有人这样说:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一个错误,真令人奇怪.这是虚拟语气,说话者是在责备他本不应该犯错.)should have done不是表示本应该做结果没做吗?这儿怎么
有人这样说:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一个错误,真令人奇怪.
这是虚拟语气,说话者是在责备他本不应该犯错.)
should have done不是表示本应该做结果没做吗?这儿怎么相反了.
那怎么判断啊?都是一样的结构 should have done

有人这样说:(It is strange that he (should) have made a mistake.他居然犯了一个错误,真令人奇怪.这是虚拟语气,说话者是在责备他本不应该犯错.)should have done不是表示本应该做结果没做吗?这儿怎么
我来回答一下吧!这个翻译错了,应该是"真奇怪他这次居然没犯错误"(他以前经常犯错误).不是虚拟

跟你刚才问的那一题一样的道理
这里不是虚拟语气

这里的should应该做“竟然”讲,整句话意思是 他竟然犯错了,太奇怪了。言下之意是他平时不会犯错或这么简单的问题他不该犯错。

should have done是“应该做”或者是“做”的意思。
“真奇怪他居然犯了个错误。”
should have done并不是你说的那种意思。它是表示肯定的。