英语翻译冬十月,郑伯以虢师伐宋.壬戌,大败宋师,以报其入郑也.宋不告命,故不书.凡诸侯有命,告则书,不然则否.师出臧否,亦如之.虽及灭国,灭不告败,胜不告克,不书于策.羽父请杀桓公,将以求

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 06:13:54
英语翻译冬十月,郑伯以虢师伐宋.壬戌,大败宋师,以报其入郑也.宋不告命,故不书.凡诸侯有命,告则书,不然则否.师出臧否,亦如之.虽及灭国,灭不告败,胜不告克,不书于策.羽父请杀桓公,将以求

英语翻译冬十月,郑伯以虢师伐宋.壬戌,大败宋师,以报其入郑也.宋不告命,故不书.凡诸侯有命,告则书,不然则否.师出臧否,亦如之.虽及灭国,灭不告败,胜不告克,不书于策.羽父请杀桓公,将以求
英语翻译
冬十月,郑伯以虢师伐宋.壬戌,大败宋师,以报其入郑也.宋不告命,故不书.凡诸侯有命,告则书,不然则否.师出臧否,亦如之.虽及灭国,灭不告败,胜不告克,不书于策.羽父请杀桓公,将以求大宰.公曰:「为其少故也,吾将授之矣.使营菟裘,吾将老焉.」羽父惧,反谮公于桓公而请弑之.公之为公子也,与郑人战于狐壤,止焉.郑人囚诸尹氏,赂尹氏而祷于其主钟巫,遂与尹氏归而立其主.十一月,公祭钟巫,齐于社圃,馆于寪氏.壬辰,羽父使贼弑公于寪氏,立桓公而讨寪氏,有死者.不书葬,不成丧也.

英语翻译冬十月,郑伯以虢师伐宋.壬戌,大败宋师,以报其入郑也.宋不告命,故不书.凡诸侯有命,告则书,不然则否.师出臧否,亦如之.虽及灭国,灭不告败,胜不告克,不书于策.羽父请杀桓公,将以求
隐公十一年冬十月,郑伯带着虢国的军队攻打送过.十四日,把宋国的军队打得大败,以报复宋国攻入郑国的那次战役.
宋国没有前来报告这件事,所以春秋没有记载.凡是诸侯发生大事情,前来报告就记载,不然就不记载.出兵顺利或者不顺利也是一样.即使国家被灭亡,被灭的不报告战败,胜利的不报告战胜也不记栽在简册上.
羽父请求杀掉恒公,想以此求得太宰的官职.隐公说:“由于他年轻的缘故,所以我代为摄政,现在他已经成长,我打算把国君的位子交付给他.让人在菟裘建造房屋,我已经打算养老了”.羽父害怕,倒退来在桓公面前诬陷隐公,而请求桓公杀掉隐公.
隐公还是公子的时候,和郊国人在狐壤作战,被俘.郑国人把他囚禁在尹氏那裹.隐公贿路尹
氏,并在尹氏的祭主钟巫神之前祷告,于是就和尹氏一起回国而在鲁国立了钟巫的神主.十一月,隐公将要祭祀钟巫,在社圃寮戒夕住在意氏那裹.十五日夕羽父攘壤人在意家刺毅隐公夕立桓公焉团君?
并且攻打庵氏夕
丧徨.
高氏有人被枉毅.春秋不记载安葬隐公夕是由放桓公没有按团君的规格焉隐公辜行

冬季十月,郑庄公带着虢国的军队攻打宋国。十四日,把宋国的军队打得大败,以报复宋国攻入郑国的那次战役。宋国没有前来报告这件事,所以《春秋》没有记载。凡是诸侯发生大事,前来报告就记载,不然就不记载。出兵顺利或者不顺利,也是一样。即使国家被灭亡,被灭的不报告战败,

胜利的不报告战胜,也不记载在简册上。
鲁国大夫羽父请求杀掉桓公,想借此求得宰相的官职。隐公说:“从前由于他年轻...

全部展开

冬季十月,郑庄公带着虢国的军队攻打宋国。十四日,把宋国的军队打得大败,以报复宋国攻入郑国的那次战役。宋国没有前来报告这件事,所以《春秋》没有记载。凡是诸侯发生大事,前来报告就记载,不然就不记载。出兵顺利或者不顺利,也是一样。即使国家被灭亡,被灭的不报告战败,

胜利的不报告战胜,也不记载在简册上。
鲁国大夫羽父请求杀掉桓公,想借此求得宰相的官职。隐公说:“从前由于他年轻的缘故,所以我代为摄政,现在我打算把国君的位子交还给他。已经派人在菟裘建筑房屋,我已经打算退休养老了。”羽父害怕了,反而在鲁桓公那里诬陷鲁隐公而请求桓公杀死隐公。

隐公还是公子的时候,曾率兵同郑国人在狐壤打仗,被俘获。郑国人把他囚禁在尹氏那里。隐公贿赂尹氏,并在尹氏所祭神主钟巫之前祷告,于是就和尹氏一起回国而在鲁国立了钟巫的神主。十一月,隐公将要祭祀钟巫,在社圃斋戒,住在寪氏那里。十五日,羽父让坏人在寪家刺杀隐公,立桓公为国君,并且讨伐寪氏,寪氏有人被杀害。《春秋》不记载安葬隐公,是由于没有按国君的规格正式为隐公举行丧礼。

收起