英语翻译原文+翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:04:49
英语翻译原文+翻译

英语翻译原文+翻译
英语翻译
原文+翻译

英语翻译原文+翻译
《月下独酌》 作者:李白
花间一壶酒,独酌无相亲.
举杯邀明月,对影成三人.
月既不解饮,影徒随我身.
暂伴月将影,行乐须及春.
我歌月徘徊,我舞影零乱.
醒时同交欢,醉后各分散.
永结无情游,相期邈云汉.
【注解】:1、将:偕,和.2、相期:相约.3、云汉:天河.
【韵译】:准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人.我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人.月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰.月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚.清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散.月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!
【评析】:原诗共四首,此是第一首.诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景.诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情.
李白仙才旷达,物我之间无所容心.此诗充分表达了他的胸襟.诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影.诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独.因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意.最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见.全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格.
邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉