出师表内容和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 21:53:19
出师表内容和翻译

出师表内容和翻译
出师表内容和翻译

出师表内容和翻译
先帝开创大业未完成一半,竟中途去世.如今天下分成三国,我们蜀国贫困衰弱,这真是形势危急、决定存亡的时刻啊.但是,侍奉守卫的臣子在宫廷里毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身忘死,这都是追念先帝的厚遇,想在陛下身上报答.陛下确实应该广泛地听取别人的意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋志士们的勇气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路.
宫里的近臣和朝廷中的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异.如有作坏事违法的,或尽忠心做善事的,应该交给主管官员,判定他们受罚或受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应有偏袒私心,使宫内和朝廷刑赏之法不同.
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔他们来给予陛下.我认为宫内的事情,事无论大小,都拿来问问他们,然后再去施行.一定能够弥补缺点和疏漏之处,有更多的好处.
将军向宠,性情品德善良平正,精通军事,当年试用,先帝称赞他能干,因此众人商议推举他担任中部督.我认为军营里的事情,都拿来问问他,一定能使军队团结和睦,好的差的各得其所.
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因.先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事,没有一次不对桓帝、灵帝叹息、痛心、遗憾的.侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴盛,就指日可待了.
我本是个平民,在南阳亲自耕田,只求在乱世苟且保全性命,不求在诸侯那里扬名做官.先帝不因为我身份低微,见识短浅,委屈自己,降低身份,三次到草庐来拜访我,拿当时的天下大事询问我,因此我深为感激,就答应先帝为他奔走效劳.后来遇到兵败,在战败的时候我接受了重任,在危难的时候我接受了使命,从那时以来已有二十一年了.
先帝深知我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我.我接受遗命以来,早晚忧愁叹息,害怕托付给我的大任不能实现,以致损害先帝的英明.所以我五月率兵南渡泸水,深入不毛之地.如今南方已经平定,兵员装备已经充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到旧日的国都.这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分.至于处理事物,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了.
希望陛下把讨伐曹魏,兴复汉室的大业托付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝的英灵.如果没有发扬美德的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失.陛下也应该自己谋划,来询问治国的好道理,明察采纳正确的意见,深切追念先帝的遗诏,我就受恩、感激不尽了.
如今正当离朝远征,面对这篇表文,我流下眼泪,不知道说了些什么.