《前赤壁赋》苏轼译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:44:28
《前赤壁赋》苏轼译文

《前赤壁赋》苏轼译文
《前赤壁赋》苏轼译文

《前赤壁赋》苏轼译文
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩.清风阵阵拂来,水面波澜不起.举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章.不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动.白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际.任凭小船漂流到各处,越过那茫茫的江面.前进时就好像凌空乘风而行,并不知道哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙.
在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌.歌中唱道:“桂木做的船棹兰木做的船桨,桨划破月光下的清波啊,船在月光浮动的水面上逆流而上.我的心怀悠远,展望美好的理想,却在天的另一方”.有会吹洞箫的客人,依着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声:有如怨怼有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断.能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣.
我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“(箫声)为什么这样(哀怨)呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍.这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小.(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽.(想要)携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间.知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了.”
我问道:“你可也知道这水与月?流逝的就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究又何尝盈亏.可见,从事物易变的一面看来,那么天地间万事万物时刻在变动;而从事物不变的一面看来,万物对于我来说是无穷无尽的,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,万物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取.只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有穷尽的担忧,感受这些也不会有竭尽的忧虑.这是大自然(恩赐)的没有穷尽的宝藏,你我尽可以一起享用.”
客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒.菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.