英语翻译一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多.这是通向上帝的路,这是通向坚定不移的信仰

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 01:40:50
英语翻译一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多.这是通向上帝的路,这是通向坚定不移的信仰

英语翻译一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多.这是通向上帝的路,这是通向坚定不移的信仰
英语翻译
一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多.这是通向上帝的路,这是通向坚定不移的信仰之路.
我自己翻译没问题,想问一下有没有朋友知道这段话的原版表达的.

英语翻译一个人必须带着高尚、严肃和亲切的同情心去爱,带着力量去爱,带着理智去爱,而且,一个人必须永远努力让自己了解得更深、更好、更多.这是通向上帝的路,这是通向坚定不移的信仰
这是很经典的一句话.出自梵高第133号信件.原文如下:
But you must love with a sublime, genuine, profound sympathy, with devotion, with intelligence, and you must try all the time to understand Him more, better and yet more. That will lead to God, that will lead to an unshakeable faith.
该信件的全文下载见参考资料
该网站记录了梵高的所有作品,可以参考.