用英文翻译再别康桥

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 22:08:44
用英文翻译再别康桥

用英文翻译再别康桥
用英文翻译再别康桥

用英文翻译再别康桥
Goodbye Again,Cambridge!
I leave softly,gently,
Exactly as I came.
I wave to the western sky,
Telling it goodbye softly,gently.
The golden willow at the river edge
Is the setting sun‘s bride.
Her quivering reflection
Stays fixed in my mind.
Green grass on the bank
Dances on a watery floor
In bright reflection.
I wish myself a bit of waterweed
Vibrating to the ripple.
Of the River Cam.
That creek in the shade of the great elms
Is not a creek but a shattered rainbow,
Printed on the water
And inlaid with duckweed,
It is my lost dream.
Hunting a dream?
Wielding a long punting pole
I get my boat into green water,
Into still greener grass.
In a flood of starlight
On a river of silver and diamond
I sing to my heart‘s content.
But now,no,I cannot sing
With farewell in my heart.
Farewells must be quiet,mute,
Even the summer insects are silent,
Knowing I am leaving.
The Cambridge night is soundless.
I leave quietly
As I came quietly.
I am leaving
Without taking so much
As a piece of cloud.
But with a quick jerk of my sleave
I wave goodbye.

楼上的真迅速,呵
Goodbye Again, Cambridge!
I leave softly, gently,
Exactly as I came.
I wave to the western sky,
Telling it goodbye softly, gently.
The golden willow at the river ...

全部展开

楼上的真迅速,呵
Goodbye Again, Cambridge!
I leave softly, gently,
Exactly as I came.
I wave to the western sky,
Telling it goodbye softly, gently.
The golden willow at the river edge
Is the setting sun‘s bride.
Her quivering reflection
Stays fixed in my mind.
Green grass on the bank
Dances on a watery floor
In bright reflection.
I wish myself a bit of waterweed
Vibrating to the ripple.
Of the River Cam.
That creek in the shade of the great elms
Is not a creek but a shattered rainbow,
Printed on the water
And inlaid with duckweed,
It is my lost dream.
Hunting a dream?
Wielding a long punting pole
I get my boat into green water,
Into still greener grass.
In a flood of starlight
On a river of silver and diamond
I sing to my heart‘s content.
But now, no, I cannot sing
With farewell in my heart.
Farewells must be quiet, mute,
Even the summer insects are silent,
Knowing I am leaving.
The Cambridge night is soundless.
I leave quietly
As I came quietly.
I am leaving
Without taking so much
As a piece of cloud.
But with a quick jerk of my sleave
I wave goodbye.

收起

两位大侠,牛啊

佩服大家的Ctrl+C,Ctrl+V功夫

Ctrl+C,Ctrl+V 也是一门技术啊!

同意上三位大虾的,呵呵

Saying Good-bye to Cambridge Again
Vert quietlt I take my leave
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in western sky
The golden willows by this riverside
Are young birds ...

全部展开

Saying Good-bye to Cambridge Again
Vert quietlt I take my leave
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in western sky
The golden willows by this riverside
Are young birds in the setting sun
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water
In yhe gentle waves of Cambridge
I would be a water plant
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky
Shattered to pieces among the duck weeds
Is the sediment of a rainbow-like a dream
To seek a dream?
just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlinght
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music
Even summer insects keep silence for me
Slient is Cambridge tonight!
Very quietly I take my place
As quietly as I came here
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

收起