梦游天姥吟留别的原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:18:36
梦游天姥吟留别的原文

梦游天姥吟留别的原文
梦游天姥吟留别的原文

梦游天姥吟留别的原文
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾.
  我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼.脚著谢公屐,身登青云梯.半壁见海日,空中闻天鸡.千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝.熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅.云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟.列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开.青冥浩荡不见底,日月照耀金银台.霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下.虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻.忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟.惟觉时之枕席,失向来之烟霞.
  世间行乐亦如此,古来万事东流水.别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山.安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜.



译文
  海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求.绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞
光中有时还能看见.天姥山高耸入云,连着天际,横向天外.山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山.天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样.
  我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖.镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪.谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼.脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路.(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声.山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了.熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤.云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾.电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的.仙府的石门,訇的一声从中间打开.天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙.用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来.老虎弹琴,鸾鸟拉车.仙人们排成列,多如密麻.忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息.醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了.
  人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返.与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山.我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!