最近看电影,里面有一句“baby is sleep”弄不太懂,按理说sleep不应该用ING形式吗?前段时间还看到个类似的,“he is not change”,这里的change为什么是原形?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 05:44:05
最近看电影,里面有一句“baby is sleep”弄不太懂,按理说sleep不应该用ING形式吗?前段时间还看到个类似的,“he is not change”,这里的change为什么是原形?

最近看电影,里面有一句“baby is sleep”弄不太懂,按理说sleep不应该用ING形式吗?前段时间还看到个类似的,“he is not change”,这里的change为什么是原形?
最近看电影,里面有一句“baby is sleep”弄不太懂,按理说sleep不应该用ING形式吗?
前段时间还看到个类似的,“he is not change”,这里的change为什么是原形?

最近看电影,里面有一句“baby is sleep”弄不太懂,按理说sleep不应该用ING形式吗?前段时间还看到个类似的,“he is not change”,这里的change为什么是原形?
字幕错了吧.be do的形式是真的不存在.

俚语就是从生活中出现的语言
它与标准语法相脱节..独立存在
你学好了标准英语..但你没办法弄懂俚语
你懂得说俚语...但事实考试里不准你用..
有些话用标准语法来说特别的别扭,说气来不顺口..
所以用语法上解释不来的,说气来特顺口的话..
来带替
不要过分在意语法,越是在意语法,你就越没办法和外国人交流,越是没办法读懂欧美电影.
记住...

全部展开

俚语就是从生活中出现的语言
它与标准语法相脱节..独立存在
你学好了标准英语..但你没办法弄懂俚语
你懂得说俚语...但事实考试里不准你用..
有些话用标准语法来说特别的别扭,说气来不顺口..
所以用语法上解释不来的,说气来特顺口的话..
来带替
不要过分在意语法,越是在意语法,你就越没办法和外国人交流,越是没办法读懂欧美电影.
记住..语法是用来应付考试
生活用语则不同..就想我现在说的这些...
按汉语语法..我也有很多错误可以找出来...
但何必呢?? 你懂我懂 ,大家懂不就ok了吗?

收起

一种口语用法

其实有的时候你注意到了吗,很多歌词一样的有语法错误的,那样只是让人读起来更顺口,或者更加简洁的,因此看美国电影你会发现很多口语话。

您好,这里的sleep和change可能是作为形容词来使用的,或者是因为口语化导致形势不标准

古英语语法在现代英语中的痕迹。
汉语也有类似的。现代汉语是形容词放在名词前,古代汉语是形容词在名词后。但是在‘花红叶绿’中,仍保留了古代汉语的语法。

口语不一定标准。。只是用来交流的

"baby is sleep"应该用ING
“he is not change”not后应该用动词原型